No se encontró una traducción exacta para الدول الداعمة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe الدول الداعمة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La Russie a l'intention d'appuyer le programme de lutte contre le paludisme de la Banque mondiale dans les pays d'Afrique subsaharienne.
    وتعتزم روسيا دعم برنامج البنك الدولي الداعم لمكافحة الملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
  • Nous sommes convaincus que la meilleure réponse à donner à ceux qui remettent en cause le rôle de partenaire de la communauté internationale en Afghanistan consiste à faire montre de notre détermination renouvelée.
    وختاما، نحن على اقتناع بأن أفضل رد على الذين يعارضون دور المجتمع الدولي الداعم في أفغانستان هو إظهار تصميمنا الحازم.
  • iv) Activités d'appui aux Principes mondiaux
    '4` الأنشطة الداعمة للمبادئ الدولية.
  • Enfin, contenir les tensions géopolitiques et assurer un environnement régional et international globalement favorable sont des facteurs essentiels en vue d'une réduction soutenue de la pauvreté et d'une croissance économique vigoureuse.
    وأخيرا، إن احتواء التوترات الجيوسياسية، والبيئة الإقليمية والدولية الداعمة عموما، أمران أساسيان لخفض مستوى الفقر وللنمو القوي بشكل دائم.
  • Toutefois, pour aboutir, ces efforts exigent un environnement international favorable, comme indiqué dans le consensus de Monterrey et celui de Sao Paulo.
    غير أن نجاح هذه الجهود يتطلب بيئة دولية داعمة، وفق المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري وتوافق آراء سان باولو.
  • La Jordanie est en tête des pays qui appuient les politiques de développement pour lutter contre la pauvreté et la faim et œuvre pour que tous les peuples du monde puissent jouir du développement économique.
    لقد كان الأردن من أول الدول الداعمة لسياسة التنمية، من أجل مكافحة الفقر والجوع وتحقيق النمو الاقتصادي لشعوب العالم كافة.
  • Nous soulignons aussi combien importe pour nous la santé des secteurs financiers nationaux, qui sont déterminants pour les efforts de développement des pays et occupent une place importante dans une architecture financière internationale favorable au développement.
    ونؤكد أيضا التزامنا بقطاعات مالية محلية سليمة، تُسهم بشكل حيوي في الجهود الإنمائية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما في الهيكل المالي الدولي الداعم للتنمية.
  • L'Australie est un défenseur ardent et de longue date de l'Organisation des Nations Unies et du rôle vital qu'elle peut jouer dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales.
    إن أستراليا ملتزمة بالأمم المتحدة وبالدور الحيوي التي يمكن أن تضطلع به في تعزيز السلم والأمن الدوليين، وداعمة على المدى الطويل.
  • e) Promouvoir un système économique international ouvert et favorable, propre à engendrer une croissance économique et un développement durable dans tous les pays, qui permettrait de mieux lutter contre les problèmes de dégradation des forêts.
    (هـ) تشجيع وجود نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح من شأنه أن يؤدي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان من أجل التصدي بشكل أفضل لمشاكل تدهور البيئة.
  • Les secrétaires exécutifs ont également souligné que, si des politiques nationales étaient essentielles pour que les objectifs du Millénaire pour le développement soient atteints, un climat international propice était indispensable à l'heure de la mondialisation et de l'interdépendance croissante des pays.
    وشدد الأمناء التنفيذيون أيضا على ضرورة إيجاد مناخ دولي داعم في ظل العولمة وتزايد أوجه الاعتماد المتبادل، وإن كانت السياسات الوطنية جوهرية لبلوغ الغايات الإنمائية للألفية.